Màster Universitari en Traducció Audiovisual

Una oferta formativa única per convertir-te en especialista en traducció i accessibilitat audiovisual, impartida per professorat de reconegut prestigi nacional i internacional

Màster Oficial - Traducció Audiovisual

Fira virtual de màsters, postgraus i doctorats UAB

Sessions informatives amb les direccions i coordinacions. Del 26 al 29 de maig: Inscripcions obertes!

També pots emplenar el formulari d’aquesta pàgina per demanar atenció personalitzada.

Accés

Per accedir a aquest màster es requereix estar en possessió d'un títol universitari oficial espanyol o d'un altre expedit per una institució d'educació superior de l'Espai Europeu d'Educació Superior o extracomunitari que faculti al país expenedor del títol per a l'accés als ensenyaments de màster.

Requisits d'admissió

Els requisits d'admissió són els següents :

- Podran accedir a aquest màster els llicenciats o graduats en en Traducció i Interpretació, Filologia, Estudis d'Àsia Oriental, Humanitats, Ciències de la comunicació o titulacions equivalents.

- Els estudiants han d'acreditar el coneixement de llengües següent :
  • Anglès - Nivell C1 (excepte en el cas dels titulats en Traducció amb llengua B anglès o els titulats en Filologia Anglesa o equivalents)
  • Espanyol - Nivell C2.2 (Per traducció a l' espanyol en el cas d'estudiants estrangers)
  • Català - Nivell C2.2 (Per traducció al català en el cas d'estudiants estrangers)

Criteris de selecció

Part de la informació d'aquest apartat està en procés d'avaluació per part de l'Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya (AQU)

En el cas que el nombre d’inscrits superi el de places ofertes, l’adjudicació de places es farà d’acord amb els següents criteris:

  1. Titulació prèvia: 40%
    • Titulació en Traducció i Interpretació: 40%
    • Titulació en Filologia: 35%
    • Titulació en Estudis d’Àsia Oriental, Humanitats i Ciències de la Comunicació: 30%
  2. Expedient acadèmic: 35%
  3. Coneixement dels idiomes del màster (anglès, espanyol i català) superior als requerits: 15%
  4. Experiència professional en el camp de la traducció audiovisual d’un mínim de dos anys, acreditada mitjançant un certificat d’empresa o un llistat d’empreses i obres traduïdes en el cas de professionals autònoms: 10%

Complements de formació

Part de la informació d'aquest apartat està en procés d'avaluació per part de l'Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya (AQU)

Els estudiants provinents de titulacions diferents a Traducció i Interpretació necessitaran cursar complements de formació. Per a aquestes titulacions la coordinació, prèvia valoració de l'expedient acadèmic i el currículum vitae, ha de fixar els complements de formació oportuns en cada cas, des de 6 ECTS fins a un màxim de 12 ECTS, de les assignatures que es detallen a continuació :

  • Traducció Creativa 6 ECTS
  • Traducció Audiovisual i Accessibilitat 6 ECTS

Els complements de formació són assignatures del grau de Traducció i Interpretació.